By Natali Herrera-Pacheco

No sé cómo decirlo de otra manera.

I don’t know how to say it differently.

Un país que no se detiene.

A country that doesn’t stop.

Vacíos verticales

Vertical abyss

anónimos bajo chimeneas

nameless people under smoking

humeantes.

chimneys.

Sospecho de anónimos

I distrust the nameless

que se intercambian las máscaras,

that interchange their masks

cuando cambian de turno en turno

when they rotate turns

la placa que los identifica bajo el rótulo de

the badge that identifies them under the label of

esclavo

slave

fuerza

replaceable

reemplazable.

force.

Máquina y máquina.

Machine and machine.

No entre. Espacio vigilado. Usted está siendo grabado. Propiedad privada.

No trespassing. This property is protected by video surveillance. Private Property.

¿Cómo hablar de estos espacios?

How to speak about these spaces?

¿Quién habla de esos espacios?

Who speaks about those spaces?

Si no me ves es porque no estoy ahí.

If you don’t see me it’s because I am not there.

Voy detrás de mis ojos, mirando a otro lado, adentro,

I go behind my eyes, looking somewhere else, inside,

en la mitad de dos lugares que no se concilian,

in the middle of two irreconcilable places,

como lugares,

as real,

reales.

places.

Repito mi nombre,

I repeat my name,

para existir

to exist

repito mi nombre.

I repeat my name.

Y grito.

And I scream

Pero aquí nadie me escucha.

But here no one listens to me.

Natali Herrera-Pacheco is a Venezuelan art historian, photographer and anthropologist. As a scholar she has published articles and given presentations on Venzuelan music rituals in France, Mexico, and Venezuela. She also collaborates with the online citizen-media collective “Global Voices” as a writer.

Image: human? Photograph by Natali-Herrera-Pacheco

https://www.natzstudio.com